《春望》以其深沉的情感和精湛的技艺,展现了杜甫忧国忧民的辉煌情怀。诗中通过对国破山河、战火连绵的描绘,以及对离别之痛的抒发,让人深感诗人内心的激荡。这首诗不仅是杜甫的代表作,更是中华民族文化的瑰宝。让我们一同感受这首诗带来的深刻启示,传承这份深厚的文化底蕴。
《春望》是唐代辉煌诗人杜甫创作的一首五言律诗,其诗原文如下:
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
下面是对这首诗的逐句翻译及注释:
1、原文:国破山河在,城春草木深。
翻译:国都沦陷,山河依旧;春回长安,草木茂盛。
注释:此句描绘了民族虽已破碎,但大天然山河的伟大壮观依旧存在,与春天中长安城内草木茂盛的景象形成鲜明对比,表现出诗人对民族兴衰的深切感受。
2、原文:感时花溅泪,恨别鸟惊心。
翻译:感伤时事,见到花开而泪流满面;痛恨离别,听到鸟鸣而心惊胆战。
注释:此句表达了诗人对民族破败的哀伤,以及对亲人离别的忧虑,花与鸟在这里成为了情感的象征。
3、原文:烽火连三月,家书抵万金。
翻译:战火连绵不断已三月;家书珍贵,胜过万两黄金。
注释:此句描绘了战乱带来的苦难,诗人对家人的思念之情溢于言表,家书在战乱年代显得尤为珍贵。
4、原文:白头搔更短,浑欲不胜簪。
翻译:白发越搔越短,简直插不上簪子。
注释:此句表达了诗人对民族衰败的忧虑和无奈,以及因忧虑而导致的身体衰老。
我们将对这首诗进行全文翻译和赏析。
《春望》全文翻译及赏析
《春望》全文翻译如下:
国都沦陷,山河依旧;春回长安,草木茂盛。
感伤时事,见到花开而泪流满面;痛恨离别,听到鸟鸣而心惊胆战。
战火连绵不断已三月;家书珍贵,胜过万两黄金。
白发越搔越短,简直插不上簪子。
赏析:
《春望》这首诗通过对春天长安城景象的描绘,抒发了诗人对民族兴衰、人民疾苦的深切关注,诗中运用了丰富的意象,如“国破山河在”、“感时花溅泪”、“烽火连三月”等,使诗歌情感更加真挚、动人。
首联“国破山河在,城春草木深”描绘了民族破碎、山河依旧的景象,表现了诗人对民族兴衰的深切感受,颔联“感时花溅泪,恨别鸟惊心”通过对花开、鸟鸣的描绘,表达了诗人对民族破败的哀伤和对亲人离别的忧虑,颈联“烽火连三月,家书抵万金”描绘了战乱带来的苦难,以及诗人对家人的思念之情,尾联“白头搔更短,浑欲不胜簪”表达了诗人因忧虑而导致的身体衰老,以及对民族命运的担忧。
整首诗情感真挚,意境深远,被誉为杜甫诗歌中的代表作其中一个,诗人通过对春天长安城景象的描绘,抒发了对民族兴衰、人民疾苦的深切关注,展现了其忧国忧民的情怀。

养花网